Текущее время: Сб, 12 апр 2025, 14:35

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 67 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вс, 20 мар 2005, 21:31 
Аватара пользователя
Хе-хе, по вышеприведенной ссылке нашел презабавшнейший комментарий из США:
Цитата:
Author: John Costello (bigger@gis.net) from Peabody, MA USA

I recently acquired the three tapes to this five part TV series from Souvenir, a company in New York. It's based on Kir Bulychev's [note that for his books the name is transcribed with an 'e,' which you will understand if you know Russian and which doesn't matter if you don't. My reasons are that I have translated his novel 'Poselek [The Settlement]' into English and published it under the title 'Those Who Survive,' as an on-demand book from Xlibris, and 'Sto let tomy nazad' will be the 4th or 5th book in the series to come out in about two years. And yes, I have a contract with the author.

The series original title means something like 'Back to the Future,' and it is deservedly a cult classic. Natasha Gromova became a star (with tons of fan mail, much of it addresed 'To Alice, Moscow', and stalkers!), appeared in three other films (two not listed in the data base) and left acting when they wanted her for nude roles. She is now married and a research biologist, and recently appeared at RusCon, a Russian SF con in Moscow, to award the prize for best children's work, called the 'Alice.' She is, as an adult, stunning.

A second Alice film was made from 'The Lilac Ball,' another of Bulychev's novels, but was not as successful. I will have comments on that film in that topic. Also, the novel 'Alice's Travels' was turned into 'Secret of the Third Planet,' a very good animated cartoon. The English translation of that should be out by May.

"Сто лет тому назад", Наташа Громова! Я в ауте :-)
Но вообще, меня реально радует, что американцы читают (и переводят) Булычева, смотрят ГиБ, ЛШ и ТТП.

P.S. Культовая классика - это тоже круто! У нас еще так не говорят :-)


Последний раз редактировалось skor Вс, 20 мар 2005, 21:34, всего редактировалось 1 раз.

Вернуться к началу
  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вс, 20 мар 2005, 21:32 
Не в сети
Новичок
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт, 15 мар 2005, 20:58
Сообщения: 12
Ну romance можно еще десятком способов перевести.
http://lingvo.yandex.ru/en?text=romance&l=R.%D1%A0
А что, разве не романтический фильм?


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вс, 20 мар 2005, 22:09 
Не в сети
Новичок
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт, 15 мар 2005, 20:58
Сообщения: 12
Кстати, из аннотации к ЛШ:
"Alice is the Harry Potter of Russian literature, with about a dozen books out since 1967"


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вс, 20 мар 2005, 22:44 
Не в сети
Вечный

Зарегистрирован: Ср, 26 янв 2005, 23:13
Сообщения: 617
Откуда: Моск. ЖД
Вернусь ещё раз к субтитрам на DVD. Название фильма там перевели так: THE VISITOR FROM THE FUTURE.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн, 21 мар 2005, 14:34 
Не в сети
Ветеран
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср, 23 фев 2005, 19:12
Сообщения: 213
Возвращаясь к цитате:
Цитата:
Author: John Costello (bigger@gis.net) from Peabody, MA USA

I recently acquired the three tapes to this five part TV series from Souvenir, a company in New York. It's based on Kir Bulychev's [note that for his books the name is transcribed with an 'e,' which you will understand if you know Russian and which doesn't matter if you don't. My reasons are that I have translated his novel 'Poselek [The Settlement]' into English and published it under the title 'Those Who Survive,' as an on-demand book from Xlibris, and 'Sto let tomy nazad' will be the 4th or 5th book in the series to come out in about two years. And yes, I have a contract with the author.

The series original title means something like 'Back to the Future,' and it is deservedly a cult classic. Natasha Gromova became a star (with tons of fan mail, much of it addresed 'To Alice, Moscow', and stalkers!), appeared in three other films (two not listed in the data base) and left acting when they wanted her for nude roles. She is now married and a research biologist, and recently appeared at RusCon, a Russian SF con in Moscow, to award the prize for best children's work, called the 'Alice.' She is, as an adult, stunning.

A second Alice film was made from 'The Lilac Ball,' another of Bulychev's novels, but was not as successful. I will have comments on that film in that topic. Also, the novel 'Alice's Travels' was turned into 'Secret of the Third Planet,' a very good animated cartoon. The English translation of that should be out by May.


Я, конечно, не большой знаток английского, но меня заимтересовала фраза: "and left acting when they wanted her for nude roles."
А в целом аннотация тянет на твердую четверку. В самом деле, нереально для америкоса адекватно аннотировать русский фильм. Но взялся за гуж...


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн, 21 мар 2005, 14:39 
Не в сети
Ветеран
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср, 23 фев 2005, 19:12
Сообщения: 213
2 Falcon

Ждем продолжения! :)

P.S. Точно, Ник - это америкэн аналог имени Коля. А я-то вчера голову ломал. :)


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн, 21 мар 2005, 14:43 
Аватара пользователя
agf_ писал(а):
Я, конечно, не большой знаток английского, но меня заимтересовала фраза: "and left acting when they wanted her for nude roles."
Фраза переводится как "оставила актерскую карьеру, когда ее захотели снимать в обнаженных ролях". Имеется в виду фильм "Авария - дочь мента".


Вернуться к началу
  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн, 21 мар 2005, 15:21 
Не в сети
Ветеран
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср, 23 фев 2005, 19:12
Сообщения: 213
2 skor

A-ha !.. Понятно...


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн, 21 мар 2005, 17:37 
Не в сети
Ветеран

Зарегистрирован: Сб, 08 янв 2005, 12:24
Сообщения: 345
Откуда: Москва
agf_ писал(а):
2 Falcon

Ждем продолжения! :)

P.S. Точно, Ник - это америкэн аналог имени Коля. А я-то вчера голову ломал. :)


Так я поэтому и пользуюсь yиком Nick


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн, 21 мар 2005, 20:07 
Не в сети
Новичок
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт, 09 ноя 2004, 13:17
Сообщения: 9
skor писал(а):
Хе-хе, по вышеприведенной ссылке нашел презабавшнейший комментарий из США:
John Costello (bigger@gis.net) from Peabody, MA USA
"Сто лет тому назад", Наташа Громова! Я в ауте :-)
Но вообще, меня реально радует, что американцы читают (и переводят) Булычева, смотрят ГиБ, ЛШ и ТТП.


Ага, мне тоже больше всего именно этот комментарий понравился. По уму, да и видно по тексту, что конкретный американец писал.

Особенно мне понравилось "She is, as an adult, stunning" - типа, "Наташа и сейчас выглядит обалденно"! Любят и ценят, значит.

_________________
Olegis


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн, 21 мар 2005, 21:07 
Аватара пользователя
Сергей К.,
Вернусь ещё раз к субтитрам на DVD. Название фильма там перевели так: THE VISITOR FROM THE FUTURE.
оффтоп конечно, но не могу не упомянуть, в американском варианте
"Иван Васильевич меняет профессию" звучит как
"Иван Васильевич (по английски конечно) Back to Future", так что тут еще нормально :lol:


Вернуться к началу
  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн, 21 мар 2005, 21:10 
Аватара пользователя
agf_ и Falcon,
я просто валялся, супер :mrgreen:


Вернуться к началу
  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт, 22 мар 2005, 19:51 
Не в сети
Новичок
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт, 22 мар 2005, 18:34
Сообщения: 15
Хочеться добавить что в Если(просто улетный журнал)прочитал о том что в янки собираются ремейкнуть Ночной дозор!Прикиньте а?!!!Может быть они хотят что бы этот рекламный ролик пиарил их продукцию?А вобще если говорить о переводах то Виагра на западе называется почему-то Nu Vigros...А Иван Васильевич не Back to future должен быть а changes profession!Вот.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт, 22 мар 2005, 23:20 
Не в сети
Завсегдатай
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт, 25 ноя 2004, 23:00
Сообщения: 167
Откуда: г.Одесса
Сцена прощания (вольный перевод):

Э-э-э, тока чур сильно ногами не пинать....

Alisa: If you want, I’ll tell you… :wink:
Borya will become a famous artist. His shows will take place not at the Earth only, but also at the Mars, and at the Venus.
Mila will become a pediatrician. People from all Galaxy will come to her.
Katya Mikhailova will win the Wimbledon tournament. And Marta Erastovna will have helped her in this.
Sadovsky will become an ordinary engineer and will invent an ordinary Time Machine.
Lena Dombazova… will become a movie actress. There’ll be poems written about her.
And the poems will be written by…

Borya Messerer: Gerasimov!.. :D

Sadovsky: “I remember a wonderful moment, you appeared in front of me, like a fleeting sight…”

Alisa: Yes, Kolya Gerasimov… Well, I have to go…

Marta Erastovna: And nevertheless, Alisa, being in your shoes I would have considered the prospects once more.

Alisa: Marta Erastovna, but I’m the most common! :!: Everyone can learn.

Marta Erastovna: Well, there’s a bit of common sense in this. Will bring up ours! Guys, Alisa showed us targets to which we have to strive for.

Alisa: I have to go… :cry:

Fima Korolyev: Alisa, you forgot about me!

Alisa: You… do you want to be a well-known traveller?

Fima: Of course, what’s the question?

Alisa: So, you’ll be him. But unfortunately in your books about travels there will be discrepancies… with aim to embellish.

Fima: Agree…

Alisa: But if you don’t belive, ascertain it oneself as soon as you come to us.

Fima: But how we will get to… if we’re not allowed? :(

Sadovsky: At one's own pace… Year by year... And will come to…

_________________
Особая рота - особый почет для сапера,
Не прыгайте с финкой на спину мою из ветвей.
Напрасно стараться - я и с перерезанным горлом
Сегодня увижу рассвет до развязки своей. (C)


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср, 23 мар 2005, 00:29 
Аватара пользователя
2 Perfect Stranger
На украинском надо, на украинском!


Вернуться к началу
  
Ответить с цитатой  
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 67 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: Bing [Bot] и гости: 3


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group
Использование материалов сайта без согласования с авторами и/или редакцией запрещается.