Текущее время: Вс, 12 янв 2025, 01:57

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 17 ]  На страницу 1, 2  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: О термине «флип»
СообщениеДобавлено: Пт, 08 июл 2005, 19:59 
Не в сети
Перманентный
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пт, 27 май 2005, 10:00
Сообщения: 788
Откуда: Феодосия
Наконец собрался задать вопрос, который интересует меня с 1997 года, с тех пор как прочитал «Сто лет тому вперёд».
Скажите, Кир Булычёв сам изобрёл слово «флип» и производные от него или позаимствовал у коллег по цеху? Как он сам это объяснял?


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт, 08 июл 2005, 22:31 
Аватара пользователя
по-моему, где-то на сайте про термин "флип" было


Вернуться к началу
  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт, 15 июл 2005, 00:50 
Аватара пользователя
В разных книгах встречается флип, флаер флэт (впрочем, последнее, возможно, лишь на диске с музыкой их Фильма).


Вернуться к началу
  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт, 15 июл 2005, 07:53 
Аватара пользователя
Theodor писал(а):
... флэт (впрочем, последнее, возможно, лишь на диске с музыкой их Фильма).

По-моему, "флэт" - это что-то хипповое. Неужели Система и в 2084 год дотянется?.. :D


Вернуться к началу
  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт, 15 июл 2005, 10:47 
Не в сети
Перманентный
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пт, 27 май 2005, 10:00
Сообщения: 788
Откуда: Феодосия
На диске Евгения Крылатова «Гостья из будущего и другие» одна из композиций действительно названа «Полёт на флете». Откуда это название взялось, не знаю.
По поводу слова «флаер» мне казалось, что этот вид транспорта может двигаться в любой местности, тогда как флип — транспорт сугубо городской и двигается, поддерживаемый подобно трамваю какой-то центральной станцией.
Однако вернёмся же к нашим баранам. Кто может знать, откуда Булычёв заимствовал слово «флип»? Или придумал его сам?


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт, 15 июл 2005, 13:16 
Не в сети
Новичок
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пт, 17 июн 2005, 08:33
Сообщения: 7
Откуда: Подмосковье
http://www.druid.ru/mielofon/viewtopic.php?p=9934&highlight=%F4%EB%E8%EF#9934

Bilbo писал:
Цитата:
Добравшись до англо-русского словаря, выясняем:
...
2) flip - разг. (непродолжительный) полет в самолете.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт, 15 июл 2005, 19:20 
Не в сети
Ветеран
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс, 01 май 2005, 03:20
Сообщения: 318
Откуда: Москва
Михаил, Как же тогда переводить фильм на английский язык?

_________________
Vivere est cogitare. (Жить значит мыслить --- Цицерон)


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт, 15 июл 2005, 19:43 
Не в сети
Новичок
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пт, 17 июн 2005, 08:33
Сообщения: 7
Откуда: Подмосковье
Михаил М. писал(а):
Михаил, Как же тогда переводить фильм на английский язык?

Что-то я сомневаюсь, что его вообще имеет смысл переводить на английский язык. Навряд ли его будут там смотреть.
А уж если задаться такой целью, то можно просто какое-нибудь другое название использовать. Так часто делается, когда что-то при переводе на другой язык преобретает неподходящее значение.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт, 15 июл 2005, 19:53 
Не в сети
Ветеран
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс, 01 май 2005, 03:20
Сообщения: 318
Откуда: Москва
Михаил писал(а):
Что-то я сомневаюсь, что его вообще имеет смысл переводить на английский язык. Навряд ли его будут там смотреть.
Ну это ты напрасно, уже кое-кто смотрел. http://www.imdb.com/title/tt0086723/ Почитай отзывы, есть китаец, есть американец, ещё кто-то, остальные -- эмигранты из России (СССР).
Цитата:
А уж если задаться такой целью, то можно просто какое-нибудь другое название использовать. Так часто делается, когда что-то при переводе на другой язык преобретает неподходящее значение.
Ну да, в конце-концов, на термине "флип" ничего особо важного не завязано, кроме общей фантастичности значения, значит чего-то такое же аналогичное фантастическое нужно взять и из английского языка.

_________________
Vivere est cogitare. (Жить значит мыслить --- Цицерон)


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт, 15 июл 2005, 20:04 
Не в сети
Вечный

Зарегистрирован: Ср, 26 янв 2005, 23:13
Сообщения: 617
Откуда: Моск. ЖД
Я вот что-то не помню, есть ли вообще в фильме разговорное слово "флип" как существительное. Вот глагол "флипать" встречается и не однократно.

_________________
Родное имя Натали звучит загадочно и грустно...


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт, 15 июл 2005, 20:51 
Не в сети
Ветеран
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс, 01 май 2005, 03:20
Сообщения: 318
Откуда: Москва
Сергей К., Чего-то найти не могу, но кажется это после того как Коле объяснили, что флипают на флипах.

_________________
Vivere est cogitare. (Жить значит мыслить --- Цицерон)


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт, 15 июл 2005, 21:15 
Не в сети
Вечный

Зарегистрирован: Ср, 26 янв 2005, 23:13
Сообщения: 617
Откуда: Моск. ЖД
Вертер говорит -"... сядешь на автобус, доедешь до Пр. Мира, оттуда флипнешь до космопорта...."

_________________
Родное имя Натали звучит загадочно и грустно...


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Сб, 16 июл 2005, 08:14 
Не в сети
Новичок

Зарегистрирован: Пн, 16 май 2005, 16:08
Сообщения: 16
Сергей К., как минимум на космодроме был указатель "<- К ФЛИПАМ К ФЛАЕРАМ ->" :wink:

_________________
Попробуешь рот разинуть - убью... (с)


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Сб, 16 июл 2005, 08:28 
Не в сети
Вечный

Зарегистрирован: Ср, 26 янв 2005, 23:13
Сообщения: 617
Откуда: Моск. ЖД
Это да. Я имел в виду упоминания в разговорной речи.

_________________
Родное имя Натали звучит загадочно и грустно...


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт, 19 июл 2005, 01:54 
Аватара пользователя
ну "флипать" - это из разряда "симка", "флешка", "отграбить" и иже с ним - смесь французского с нижегородским. А английское слово на английский так и переводится - буквально. 8)


Вернуться к началу
  
Ответить с цитатой  
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 17 ]  На страницу 1, 2  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 11


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group
Использование материалов сайта без согласования с авторами и/или редакцией запрещается.